Перевод "Начальник штаба" на английский
Произношение Начальник штаба
Начальник штаба – 30 результатов перевода
Куонтрел.
Начальник штаба.
Это имя упоминал Маркус.
These...
These pictures, you know, like...
Like kind of being at... At a movie show.
Скопировать
[Майор Джи Куонтрел.
Начальник штаба.] Куонтрел.
Что?
It's... it's a... a big blank.
Where did you live?
A... a city, I guess. I...
Скопировать
А не нравится, пусть попробуют нас выкурить. Да, сэр.
Сегодня в 7:30 утра я получил приказ объединенного комитета начальников штабов немедленно перекрыть все
Пап, приказ о карантине тебе тоже должны были выслать.
Elizabeth, if... if you know something, please, you've got to tell me.
I don't know anything, but maybe there's a way we can find out. Marcus really wanted to meet you.
He must have got held up.
Скопировать
Мы сделали в 10-ять раз больше ядерных испытаний чем они. We'd done 10 times as many tests as they had.
Начальники штабов были против.
...if we limited the tests. The chiefs were all opposed.
We'd done 10 times as many tests as they had.
We were certain we could retain that advantage if we limited the tests.
The chiefs were all opposed.
Скопировать
Да, я... я знаю это.
Месье Начальник штаба, Министерства обороны... На тему нашего Шарли...
О, нет.
Yes, I... I know that.
Mr. Chief of Staff of the Defense Ministry, on the topic of our Charly...
Oh, no.
Скопировать
Учитывая, что пациент был поражен вирусом и находился в Белграде Я принял решение сформировать штаб по борьбе с заразными болезнями.
Начальником штаба назначаю доктора медицинских наук Йовановича.
Товарищ Йованович, принимайте руководство.
Considering that patient was infected and that he was in Belgrade I have decided to establish headquarters for quarantine diseases.
For chief of stuff I'm appointing MD Jovanovic.
Comrade Jovanovic, take over this meeting.
Скопировать
Короче говоря, это не стоило и выеденного яйца. To make a long story short, it wasn't worth a damn.
И это был ЛеМэй, кто действительно пришел к этому заключению и склонил начальников штабов...
ЛеМэй был сосредоточен только на одной вещи: LeMay was focused on only one thing:
To make a long story short, it wasn't worth a damn.
And it was LeMay who really came to that conclusion and led the chiefs to move the whole thing to the Marianas, which devastated Japan.
LeMay was focused on only one thing:
Скопировать
Новый вариант будет готов на следующей неделе, сбавьте обороты в Конгрессе
Почему президент затягивает назначение нового председателя Объединенного комитета начальников штабов?
Адмирал Фитцуолес ещё занимает эту должность а председатель может быть только один.
New version comes out next week, give it back to Congress.
Why is the president dragging his feet on naming a new chairman?
The president's making his decision...
Скопировать
Когда глава Генерального штаба объявит о полной боевой готовности вооруженных сил?
Он председательствовал на совещании начальников штабов дайте, ему время разобрать бумаги.
если хотите прислать ему подарок, он остановился в Bed Bath Beyond.
C.J., when is General Alexander going to present his force-readiness assessment?
He has been chairman of the Joint Chiefs a week give him time to find the paper clips.
If you care to give a housewarming gift, he's registered at Bed Bath Beyond.
Скопировать
Мы можем перенести это к 4?
Ты хочешь станцевать танец живота для комитета начальников штабов или мне это сделать?
Проходите.
Can we push this to 4?
Do you wanna belly-dance for the Joint Chiefs, or shall I?
Go on in.
Скопировать
Вы угрожаете офицеру пушкой, я вас правильно понял?
Мандрейк, вы наверно не подумали что пока мы здесь с вами разглагольствуем президент и комитет начальников
И когда они поймут, что нет никакой возможности отзыва бомбардировщиков останется только одно.
Do I take it, sir, you are threatening a brother officer with a gun?
Mandrake, I suppose it never occurred to you... that while we're chatting here so enjoyably... a decision is being made by the president... and the joint chiefs in the War Room at the Pentagon.
When they realize there is no possibility of recalling the Wing... there will be only one course of action open.
Скопировать
Рудольф Гесс, Заместитель Фюрера
Виктор Лутце, СА Обергруппенфюрер и Начальник Штаба Штурмовых Отрядов (SA
- Sturmabteilungen)... преемник Эрнста Рема
Rudolf Hess, Deputy Führer
Viktor Lutz, SA Obergruppenführer and Chief of Staff of the Storm Troopers (SA
- Sturmabteilungen)... succeeding Ernst Röhm
Скопировать
И я знаю, что вы служите этой Германии с гордостью... и вся Германия сегодня, глядя как её сыновья маршируют, будет испытывать гордую радость!
Виктор Лутце, Начальник Штаба СА и Ночного Шествия СА(Штурмовиков)
Да здравствует победа!
And I know that just as you serve this Germany proudly... all of Germany today will see its sons marching in you with proud joy!
Viktor Lutze, S. A. Chief of Staff at SA Night Rally
Hail Victory! Hail Victory! Hail Victory!
Скопировать
СА, НСКК и части формирования СС приносят присягу на верность Адольфу Гитлеру
Виктор Лутце, Начальник Штаба Штурмовиков(СА)
Мой Фюрер:
SA, NSKK, and SS Party formations offer an oath of fealty to Adolf Hitler
Viktor Lutze, Storm Troopers (SA) Chief of Staff
My Führer (My Leader):
Скопировать
Среди тех, кто знал об этом, существование птицы было строгим секретом.
встречи Президента, Кабинета министров, Национального комитета безопасности и Объединённого комитета начальников
Паникой, ужасом и кошмаром.
Among those who knew of it, its existence was a closely guarded secret.
But even as arrangements were made for an emergency meeting of the President, the Cabinet, the National Defense Board, and the Joint Chiefs of Staff, even then, the bird revealed itself to the world at large
and complacency quickly turned to panic. Panic, terror, and horror.
Скопировать
У тебя в руках винтовка, а на плечах голова.
Или, как говорит наш начальник штаба, прожить и не сказать ""зх! "" - зто не по мне.
Я говорил и говорю:
You have a weapon in your hands and a head on your shoulders.
Or, as our Commander says, to live and never say "What the heck" is not my way.
I've said it before, I'll say it again:
Скопировать
Это очень важные документы под грифом сверхсекретности.
В них Кеннеди дал указания генералу Лемнитзеру, главе начальников штабов, что впредь они будут нести
Эти указы положили конец правлению ЦРУ.
These are documents classified top secret.
In them, Kennedy told Gen. Lemnitzer, chairman of the Joint Chiefs that from here on, the Joint Chiefs would be wholly responsible for all covert paramilitary action in peacetime.
This ended the reign of the CIA.
Скопировать
Надо сохранить рабочее правительство.
Вице-президента, весь кабинет и начальников штабов в безопасное место.
Я останусь здесь.
We have to maintain a working government.
Take the Vice President, the whole cabinet, and the Joint Chiefs to a secured location.
I'm staying.
Скопировать
На западной окраине.
Вот начальник штаба.
Разрешите доложить, товарищ маршал?
On the western outskirts.
Here's the chief of headquarters.
- May I report?
Скопировать
Здесь где-то штаб.
Начальник штаба 741-го стрелкового полка майор Орлов.
Где командир полка?
There must be a HQ here.
Chief of HQ of the 745 Rifle Regiment Major Orlov.
Where's the regiment commander?
Скопировать
Товарищ командующий, переправить незаметно такое количество танков... под носом у фрицев очень сложно.
А чтобы фрицы поверили, что вы никуда не уходите, начальник штаба подготовил ложный приказ... о том,
Только вам, Павел Семёнович, надо подумать о том, как сделать, чтобы вот этот приказ оказался у немцев.
Comrade Commander, it's very difficult to transport so many tanks unnoticed right under the Germans' nose.
To make the Fritzes believe that you're not going anywhere, Chief of General Stuff prepared a deceptive order about our troops going over to defensive actions.
But you, Pavel Semyonovich, must think about what to do for the Germans to get that order.
Скопировать
- Не я, выслушай. А, помолчи.
Начальник штаба, оформляй наградные документы.
Не на меня.
Shut up.
Prepare a report for a decoration.
Not for me.
Скопировать
Поль, у меня к вам важный разговор.
О нем может знать только начальник штаба, - и то если он надежен.
- Разумеется.
Paul, I've come to see you about something big.
It's top-secret and must go no further than your chief of staff, and not to him unless you can trust his discretion.
Of course.
Скопировать
Вторая фаза, привести в состояние боевой готовности.
- Известите начальников штабов.
- Есть, сэр.
Phase two off standby, operational.
- Notify the Joint Chiefs.
- Yes, sir.
Скопировать
За что'?
Вверенный мне полк произведет арестование ГЛЗВНОКОМЗНДУЮЩЭГО И начальника штаба.
Северное общество сохраняет монархию.
What for?
The regiment under my command will have to place under arrest the commander-in-chief and the head of the staff.
The Northern Society is for the preservation of the monarchy.
Скопировать
Он никуда не пойдёт.
Ордер на арест этого человека пришёл из Объединённого комитета начальников штабов, который также дал
По какому поводу?
He is not going anywhere.
The order to arrest this man came out of the Office of the Joint Chiefs of Staff, who have also issued a recommendation on Agent Mulder.
For what?
Скопировать
Эти команды... ..будут действовать в обстановке полной секретности.
Никто не должен знать об их существовании, кроме самого президента и объединенного комитета начальников
Полковник О'Нил...
Now, these teams... .. will operate on a covert, top- secret basis.
No- one will know they exist except the President and the joint chiefs.
Colonel O'Neill...
Скопировать
Надеюсь, Вам сказали, что рана неопасна.
Всего 14 человек в мире знают об этом, включая вице-президента, главу персонала и председателя комитета начальников
Вы будете 15.
I hope they told you that it's looking very good.
There are 1 4 people in the world who know this, including the vice president the chief of staff, and the chairman of the Joint Chiefs.
You are going to be the 1 5th.
Скопировать
- Я думал, Вы дворецкий.
Нет, я начальник штаба Белого дома.
Тем не менее, не будет ли у вас прикурить?
- I thought you were the butler.
I'm the White House chief of staff.
Would you have a light for my cigarette?
Скопировать
Бывший госсекретарь США и советник по национальной безопасности.
31 нобелевский лауреат, председатель Объединённого комитета начальников штабов 150 стран и 82% избирателей
Нет, если Северная Корея и Иран вносят значительные технологические улучшения в то время, когда президент занят раздачей ручек.
A former secretary of state and a national security advisor.
31 Nobel Laureates, the chairman of the Joint Chiefs 1 50 countries and 82% of voters say the treaty makes the world a safer place.
Not if North Korea and Iran are making significant technological improvements while the president's handing out pens.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Начальник штаба?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Начальник штаба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение